2019年4月9日

Shadowverse:進場效果的觸發順序

SV的觸發型效果都是以正在行動的卡為優先
因此從者A進場時的處理順序為:
1. A的入場曲或進場時的效果進入隊伍
2. A進場時觸發的其他效果進入隊伍
3. 從隊伍前端開始結算效果

Ex.
我方場上有屍病之街,使用有入場曲的從者A
1. A的入場曲進入隊伍
2. 屍病之街的效果進入隊伍
3. 從隊伍前端結算效果
因此戰場紀錄中會顯示A的入場曲先處理

同樣的原理
從者A進化時的處理順序為:
1. A的進化時的效果進入隊伍
2. A進化時觸發的其他效果進入隊伍
3. 從隊伍前端開始結算效果

2017年2月24日

翻譯相關:薔薇、月季、玫瑰

※19/3/22已更新

這三種都是薔薇屬的植物
以下謹就我查到的資料簡單說明

Rosa
薔薇屬,包含玫瑰、月季、野薔薇等植物

Rosa rugosa
玫瑰
注意這不是台灣一般稱呼的玫瑰
參考後文的現代玫瑰、現代月季

Rosa chinensis
月季
傳入歐洲後,和薔薇屬植物雜交培養出新的品種

Rosa multiflora
野薔薇
薔薇通常是指這種植物
但也可能是薔薇屬其他植物的統稱

Modern garden roses
現代玫瑰、現代月季
月季傳入歐洲之後培養出的新品種
現在常見的玫瑰花都是屬於這類
台灣常用的名字是現代玫瑰
對岸常用的名字則是現代月季

黒バラ、黒薔薇
バラ是對薔薇屬植物的統稱
黒バラ則是現代玫瑰中花色深紅接近黑色的品種

イザヨイバラ(十六夜薔薇)
Rosa roxburghii ,中文是繅絲花(繅,音艘)
日本網友推測是十六夜角色設定的來源

ブラック・ローズ・ドラゴン
由於英文和日文都不特別區分薔薇屬的各種植物
ローズ・ドラゴン現在也出了同系列的其他怪獸
為了避免以後的困擾,目前改回黑薔薇龍


參考資料
維基百科:薔薇屬
維基百科:玫瑰
維基百科:月季
維基百科:薔薇
Wikipedia: Garden roses
 
農委會玫瑰主題館
細說玫瑰
知乎:月季、玫瑰、蔷薇有何区别?
バラを知りたい!育てたい!

2017年1月3日

翻譯相關:Raccoon與山貓

Nyctereutes procyonoides
貉/Raccoon dog
犬科貉屬,別名為貍、狸(兩者通用)
日本的「化け狸」就是貉的妖怪
マジェスペクター・ラクーン的原型

Prionailurus bengalensis
石虎/Leopard cat
貓科豹貓屬,別名為豹貓、山貓、貍貓

Procyon lotor
浣熊/Raccoon
浣熊科浣熊屬

Paguma larvata
果子狸/Masked palm civet
靈貓科花面狸屬,別名為白鼻心

Lynx lynx
歐亞猞猁/Eurasian lynx
貓科猞猁屬,別名為山貓、大山貓
EMトランポリンクス的原型

參考資料
教育部國語辭典
Wikipedia:狸 (消歧義)
Wikipedia:山貓

2016年12月26日

淺談Unicode

這篇是我查過和Unicode相關的資料的一個簡單的整理
如果有寫錯的部分,希望各路高手能不吝指正

Unicode
由The Unicode Consortium制定的編碼方式
2020年3月發表Unicode 13.0

Universal Character Set, UCS
ISO 10646 標準下定義的字元集,字元編碼與Unicode相同


Unicode碼點
U+0000~U+10FFFF
其中U+hh0000~U+hhFFFF稱為第hh平面
目前一共分成0~16平面
完整儲存Unicode碼點需要4 byte

Basic Multilingual Plane, BMP
基本多文種平面,U+0000-U+FFFF
包含大部份的常用字元
某些中文姓名會用到BMP以外的字元

Byte Order Mark, BOM (U+FEFF)
UTF-16等實作方式用來判斷端序的字元
從Unicode3.2開始
U+FEFF:只能出現在位元組流的開頭,用於標識端序
U+2060:零寬度無斷行空白


Unicode Transformation Format, UTF
由於完整儲存Unicode碼點需要4 byte 
儲存字元時通常採用其他格式以降低所需空間
這些格式稱為UTF

碼元(Code Unit)
儲存一個字元需要的最小長度


UTF-8 (8-bit Unicode Transformation Format)
碼元為8 bits = 1 byte
U+0000~U+007F:ASCII,編碼後為1 byte
U+0800~U+07FF:拉丁文等字母,2 bytes
U+0800~U+FFFF:其他BMP,3 bytes
U+10000~U+10FFFF:BMP以外,4 bytes

端序:
UTF-8沒有端序的問題,不需要BOM

Win 7的記事本:檔首有BOM,可能讓某些程式無法正常解讀
Win 10的記事本、Unix-like:檔首無BOM

UTF8是網頁編碼等應用的實質標準
跨語系的檔案建議使用一般UTF8(無BOM)


UTF-16
碼元為16 bits = 2 bytes
BMP:1個碼元
BMP以外:2個碼元,合稱為surrogate pair
 
UTF-16不是固定長度編碼
要完整表示1個Unicode字元可能需要2個碼元
Windows的wchar_t是unsigned 16-bit
也就是說1個wchat_t只是1個碼元而不是1個字元
 
每個碼元可能是:
1. BMP字元 U+0000 ~ U+D7FF, U+E000 ~ U+FFFF
2. high surrogate 0xD8XX (surrogate pair的高位部分)
3. low surrogate 0xDCXX (surrogate pair的低位部分)
 
端序
UTF-16 Little Endian
Windows kernel、Linux使用
記事本的Unicode選項

UTF-16 Big Endian
JavaScript
Mac使用
記事本的Unicode Big Endian選項


code page 950
微軟以Big-5修改而成的編碼方式
Big-5的實質標準


2016年5月2日

翻譯相關:無形噬菌體 虛榮

日文wiki:アモルファージ・イリテュム
日本玩家認為卡名的典故是拉丁文的irritum。

Wikipedia:Seven Deadly Sins
維基百科的說明是Evagrius Ponticus提出了eight evil thoughts(八大罪)。
原文為希臘文,後來被翻譯成拉丁文。
這張卡對應的拉丁文是Vanagloria (英文:vainglory),翻譯成中文為虛榮。
因此卡名按照八大罪的典故將其翻譯為虛榮。

2015年9月17日

翻譯相關:彼岸

Wiki:彼岸
彼岸的惡鬼、彼岸的鬼神
典故為《神曲》中的Malebranche,一共12位,首領為Malacoda
這些角色對應到遊戲王裡面的11張惡鬼+1張鬼神

惡鬼
日文版採用Dorothy L. Sayers的《神曲》英譯本裡面的名稱
很多卡名和英文版不同,可以參考彼岸卡名對照表

鬼神
彼岸の鬼神 ヘルレイカー/Malacoda, Netherlord of the Burning Abyss
ヘルレイカー(Hellraker)是Malebranche的英文譯名

到彼岸
Wikipedia:波羅蜜
波羅密意為「菩薩的責任」或「菩薩的財富」。
一般漢譯為「度」、「到彼岸」,意謂從生死的此岸能因佛法而救度到涅槃解脫的彼岸。

2014年12月4日

ygopro:源數代碼

與標題無關,這是關於ygopro的核心檔案:
cards.cdb、strings.conf、script的一些簡單的說明
可自由轉載,請保留標題及出處
如果這樣仍然太過困難的話請保留標題

https://github.com/Fluorohydride/ygopro
作者Fluorohydride在Github的主頁
Fluorohydride是對岸的網友,百度ygocore吧通常稱他為圓神
ygopro的原作者,奠定ygopro系統的強者

cards.cdb
儲存所有卡片資料的資料庫,格式為sqlite3
裡面分成datas和texts共2個表格
datas儲存的是卡片的數值資料,重要的欄位如下: